محقق و مترجم ژاپنی كتاب های فارسی كودكان و نوجوانان

رشد کتاب های کودکان و نوجوانان در ایران بسیار چشم گیر است

رشد کتاب های کودکان و نوجوانان در ایران بسیار چشم گیر است در ادامه برگزاری سلسله نشست های تخصصی در رابطه با ایران، سمینار ˮبررسی ادبیات کودک و نوجوان در کتاب های زبان فارسیˮ با حضور فرهنگ دوستان، علاقه مندان ایرانی و ژاپنی و برخی از فارسی آموزان از توسط رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی در ژاپن برگزار گردید.


به گزارش دریافتی از رایزنی فرهنگی در توکیو، در این جلسه که روز یکشنبه ۱۴ آذر ۱۴۰۰ (۵ دسامبر ۲۰۲۱) در ادامه سلسله نشست های تخصصی با عرضه و سخنرانی اسلام شناسان، ایران شناسان، اساتید زبان و ادبیات فارسی، محققان و هنرمندان در رابطه با ایران در فضای مجازی زوم به اجرا در آمد خانم کیکو آیکو مترجم کتاب عکس فارسی و رئیس انتشارات "سلام سلام" که در حوزه ترجمه داستان های فارسی در سطح کودک و نوجوان فعالیت می کند، سخنرانی و مطالبی را عرضه کرد.


وی بعد از عرضه توضیحاتی در ارتباط با فعالیت ها و اقدامات رایزنی فرهنگی و همچون انتشار آخرین کتب و مجله های این نمایندگی فرهنگی ایران به زبان ژاپنی همچون چاپ دوم شماره ۴ مجله تخصصی "ایران" و شماره ۵ این مجموعه با عنوان معرفی "ورزش ایران، گردشگری و المپیک ۲۰۲۰ توکیو" و هم سخنان حسن دیوسالار رایزن فرهنگی کشورمان، در بخشی از سخنان خود به همراه نمایش پاورپوینت و تصاویری از کتب داستانی کودکان و نوجوانان به زبان فارسی تصریح کرد که کتاب های کودکان ایرانی در سرتاسر جهان قابل ارزیابی و مورد توجه قرار دارند.



خانم کیکو آیکو اظهار داشت: موضوعات و داستان های این کتاب ها در ایران بسیار وسیع و متعدد هستند و در نمایشگاه های مختلف همچون نمایشگاه بزرگ براتیسلاوا که هر دو سال یک مرتبه برگزار می گردد حضور یافته و جوایزی گوناگونی همچون جایزه معروف هانس کریستین آندرسن که بسیار پرارزش است دریافت کرده اند و این نشان داده است ایران در مورد کتاب های کودک، ارزیابی جهانی را بسیار مورد توجه قرار داده است.



او همینطور ضمن اشاره به بعضی از آمارها در این حوزه اظهار داشت: در سال ۱۳۹۷، حدود ۱۵ هزار و ۶۲۰ کتاب در این سطح در ایران انتشار یافته است و از این تعداد، چاپ اول ۷ هزار و ۲۹۸ و ترجمه از زبان های خارجی ۶ هزار و ۷۲۹ می باشد و این در شرایطی است که آمارها در سال ۱۳۸۴ حدود ۷ هزار و ۳۰۲ بوده است و این نشان داده است که در این حوزه فعالیت جدی، رو به رشد و قابل ملاحظه ای در ایران وجود دارد و این در شرایطی است که در سال ۲۰۱۹ تعداد انتشار این نوع کتاب ها در ژاپن ۴ هزار و ۵۸۳ مورد است، هر چند که تیراژ کتاب ها در این حوزه در ایران حدود ۲ هزار نسخه می باشد که در ژاپن، رقم بسیار کمی تلقی می گردد.



آیکو همینطور تصریح کرد که تقاضای کتاب های داستانی کودک در ایران رو به رشد بوده و در ژاپن هم در این سال ها تقاضای کتاب های کودک ژاپنی بسیار افزایش پیدا کرده است.



ایشان در ادامه سخنان خود به موضوعات و بخش هایی از کتاب های داستانی ایران و همچون موفقیت های آنان در عرصه های بین المللی، تصاویر، جوایزی به دست آمده و... همچون ماهی سیاه کوچولو، آرش کمانگیر، یک حرف و دو حرف، الیاس، نادان، دانا، خاله سوسکه کجا می رود، مشت زن، تو یک جهانگردی و... پرداخت که بسیار مورد توجه قرار گرفت.



در انتها این نشست هم به سئوالات شرکت کنندگان پاسخ داده شد.



کیکو آیکو مترجم برجسه کتاب های کودک از زبان فارسی است که از حدود ۱۲ سال قبل و به صورت نوبه ای در استانهای مختلف ژاپن، نمایشگاه کتاب های فارسی کودکان و نوجوانان را برگزار می نماید و آثار مختلفی را هم از تابحال ترجمه کرده است.




منبع:

1400/09/14
22:03:27
5.0 / 5
697
تگهای خبر: جوان , جوانان , شركت , كتاب
این مطلب را می پسندید؟
(1)
(0)
تازه ترین مطالب مرتبط
نظرات بینندگان در مورد این مطلب
نظر شما در مورد این مطلب
نام:
ایمیل:
نظر:
سوال:
= ۶ بعلاوه ۳
جوان بین Javanbin
javanbin.ir - حقوق مادی و معنوی سایت جوان بین محفوظ است

جوان بین

اخبار جوانان و نوجوانان